Translation of "facendo uno sforzo" in English

Translations:

making an effort

How to use "facendo uno sforzo" in sentences:

La squadra dei ragazzini sta facendo uno sforzo notevole ma non sono in grado di competere con i ben più alti avversari.
Children's team are making a sincere effort to give them a competition. But they're unable to manage the tall Players.
lo sto facendo uno sforzo sovrumano per non chiederti, non sapere nulla.
I'm making a superhuman effort to not ask you anything,..
O facendo uno sforzo per aiutare te stessa.
Or some effort at helping yourself.
Tutti i bambini stanno facendo uno sforzo
All of the children are making an effort.
Guarda, so che non e' cosi' che lo immaginavi. Ma la cosa importante e' che le persone stanno facendo uno sforzo.
Look, I know it's not the way you picked your bit, but the important thing is people are making an effort.
Beh, sta ovviamente facendo uno sforzo.
Well, you're obviously making an effort.
Pensi che non stia facendo uno sforzo?
You think I don't make an effort?
Sembra che tu stia facendo uno sforzo.
I, I can tell you're kind of straining. I am.
Perche' stai facendo uno sforzo con Nate.
For making an effort with Nate.
Ok, ho la palla. E il mio suggerimento e' che voi realizziate che io sto facendo uno sforzo genuino, ok?
I have the ball, and my suggestion is that you people realize that I'm making a genuine effort here, okay?
Io sto facendo uno sforzo. E anche lui dovrebbe farlo.
I'm making an effort, so should he.
Hai percepito che stessi facendo uno sforzo per farla funzionare con te.
You sensed that I was making an extra effort to make things work with you.
Tuttavia, puoi evitare completamente questa deriva facendo uno sforzo coordinato per liberarti della vergogna e puntare invece a valorizzare te stesso e i contributi che dai al mondo.
However, you can avoid this path entirely by making a concerted effort to let go of shame and instead value yourself and your contributions to the world.
(3) Anche se questo è un gesto evidente e piuttosto condiscendente, il segretario pensa, il boss è almeno facendo uno sforzo per riconciliarsi con me.
(3) Even if this is a conspicuous and rather patronizing gesture, the secretary thinks, the boss is at least making an effort to become reconciled with me.
Questa nazione sta facendo uno sforzo risoluto per sostituire il tipo di carità distruttrice del rispetto di se stessi con dignitose garanzie di un’assicurazione governativa di previdenza per la vecchiaia.
This nation is making a determined effort to replace the self-respect-destroying type of charity by dignified government-insurance guarantees of security in old age.
Far sapere ai vostri visitatori che voi state facendo uno sforzo per rendere il vostro sito utilizzabile da chiunque
To let your visitors know that you are making an effort to make your site usable by everyone.
Ok, io sto facendo uno sforzo, tu invece non ci provi nemmeno.
Okay, I am really trying here, but you're not trying at all.
Sembra che lei stia facendo uno sforzo per andare avanti.
It sounds like you're making an effort to move on.
Sta facendo uno sforzo per conoscere il tuo pubblico.
She’s making an effort to get to know your crowd.
Sai, Violet... tua mamma sta davvero facendo uno sforzo, e non la stai ricompensando molto.
You know, Violet... your mom's making a real effort, here, and you're not giving her much to work with.
La signora Evans stava facendo uno sforzo
Ms. Evans was making a good-faith effort to...
Beh, capisco il concetto degli occhiali da sole, Ruzek, ma... sembra tu stia facendo uno sforzo esagerato.
Well, I understand the concept of sunglasses, Ruzek, but it looks like you're trying too hard. You're supposed to be from the streets.
Sta facendo uno sforzo, penso tu possa fare lo stesso.
He's trying to make an effort. I think you can do the same.
Dovresti essere contenta, sto facendo uno sforzo.
You'd think you'd be happy. I'm making an effort.
Credo che l’Unione Sovietica stia davvero facendo uno sforzo per cooperare con le altre nazioni nel tentativo di aprirsi”, scrisse Trump in un suo libro nel 1987.
I think the Soviet Union is really making an effort to cooperate in the sense of dealing openly with other nations in opening up the country, ” Trump wrote about the visit in his 1987 book.
Per quanto ne so, vi è il Mind and Life Institute che sta davvero facendo uno sforzo per educare le persone.
As far as I know, there is the Mind and Life Institute, which is really making an effort to educate people.
Sei sempre così stupido, o stai facendo uno sforzo speciale oggi?
Are you always this stupid, or are you making a special effort today?
Usando la logica, facendo uno sforzo per capirle, e per capire la difficile situazione in cui si trovano.
I mean, logically deduce it, if you're willing to make the effort to understand them and to understand the impossible situation they're in.
Sembra che stia facendo uno sforzo.
He sounds like he's making an effort.
Sto facendo uno sforzo, uno sforzo a non tirar fuori il mio rene deforme e infilarglielo giu' per la gola.
I am making an effort. An effort not to tear out my deformed kidney and cram it down her throat.
Il suo paese sta facendo uno sforzo eroico, e ha agito con grande rapidita'.
Madam President. Your country has mounted a heroic rescue effort and moved so swiftly.
Io sto facendo uno sforzo, dovreste cercare di fare lo stesso.
I'm making an effort here. It would behoove you to respond in kind.
Sto facendo uno sforzo in buona fede.
I am making a good-faith effort. I am.
Stanno facendo uno sforzo per raccogliere l’intera gamma di informazioni;
They are making an effort to gather the full range of information;
Tuttavia, facendo uno sforzo per migliorare la fiducia in voi stesse, aiuterete anche lei a sentirsi più sicura nella sua pelle.
But by making an effort to improve your own outward body confidence, you'll help your child feel positive about their body, too.
Solo facendo uno sforzo, puoi estendere la fioritura del cespuglio per molti anni.
Only by making an effort, you can extend the flowering of the bush for many years.
E indispensabile, a tal fine, imparare a leggere la storia degli altri popoli evitando giudizi sommari e partigiani e facendo uno sforzo per comprendere il punto di vista di quanti a quei popoli appartengono.
For this to happen, we must learn to read the history of other peoples without facile and partisan bias, making an effort to understand their point of view.
Stiamo facendo uno sforzo per fare la differenza ogni giorno.
We are making an effort to make a difference every day.
Lei è dinamica, sorridente e facendo uno sforzo speciale per ottenere tutto perfetto.
She is dynamic, smiling and making a special effort to get everything perfect.
La Tunisia inoltre sta facendo uno sforzo enorme per attirare investimenti e turisti stranieri.
Tunisia is also making a huge effort to attract foreign investment and tourists.
La risposta non si trova nelle parole, ma nel fatto che tu sia o meno presente o stia facendo uno sforzo per esserlo.
The answer does not lie in words, but in whether you are actually present or making an effort to be present.
Quando ti addormenti con questa intenzione, sembra che la tua mente stia facendo uno sforzo in più e possa dirti a grandi linee cosa ti è successo quella notte.
When you fall asleep with this intention, it seems that your mind is making an extra effort and can tell you in broad lines what happened to you that night.
2.6949620246887s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?